“牛顿的原文是‘it asbsp;from ye&h to ye heaven &again it desends to ye&h and rebsp;ye forbsp;of things superior &inferior.beans you shall have ye glory of ye whole world &thereby all obsbsp;shall fly from you.’你的中文翻译缺失主语,从前后文来说牛顿的‘it’指的是他在前面提到的‘唯一奇迹’,或者说‘太一’。这句话也可以翻译成‘太一从大地升入天空,而后重新降落到地面,从而吸收了上界与下界的力量,如此你将拥有整个世界的光荣,远离蒙眯。”