贵族之家

19世纪50年代中期俄罗斯贵族阶级趋向没落农奴制的崩溃已不可挽回1853-1856年的克里米亚战争暴露了沙皇制的腐败进步知识分子在思考人民的命运祖国的前途屠格涅夫的长篇小说正是在这个时期酝酿构思和呈献给读者的。 贵族之家鲜明形象地描绘了俄国贵族的兴亡史拉夫列茨基虽有远大目标但怯懦得不知所措甚至寄希望于贵族少女的指点与拯救。 在贵族之家中作家通过拉夫列茨基与丽莎的爱情波折探索了人生和个人幸福问题。

三十九 Page 2
“一个年轻人?”瓦尔瓦拉·帕夫洛芙娜说,“他是什么人?
是个什么穷人吧?”
“哪能呢,他是我们这儿最好的未婚男子,而且还不仅是在我们这儿——etàPétersbourg①也是最好的。是位宫廷侍从官,经常出入于最上层的社交界。您大概听说过他:潘申,弗拉季米尔·尼古拉伊奇。他在这儿,是因为公务……一位未来的大臣,哪会是穷人呢!”
“也是个艺术家?”
“天生的艺术家,而且那么可爱。您会见到他的。这段时间他经常在我家里;我已经邀请他今天晚上来了;我希望他会来,”玛丽娅·德米特里耶芙娜短促地叹了口气,而且撇着嘴苦了一下。
莉莎理解这苦笑的含意;不过她已经顾不得那件事了。
“而且是个年轻人?”瓦尔瓦拉·帕夫洛芙娜又问,同时轻轻变换着琴音。
“二十八岁——相貌也很讨人喜欢。UnjeunehommeacRcompli②,怎么不是年轻人呢。”
“可以说,是个模范青年,”格杰昂诺夫斯基说。
瓦尔瓦拉·帕夫洛芙娜突然以那样强烈和急速的颤音开始,弹起了轰动一时的、施特劳斯的圆舞曲,格杰昂诺夫斯基甚至吃了一惊,打了个哆嗦;圆舞曲刚弹到一半,她突然转而弹出一个忧郁的曲调,最后以《露奇娅》③中的咏叹调“Frapoco……”④结束了她的演奏,她已经意识到,欢乐的音乐与她目前的处境是不相称的。《露奇娅》中突出感伤曲调的咏叹调使玛丽娅·德米特里耶芙娜大为感动。
--------
①法语,意思是:“就是在彼得堡”。
②法语,意思是:“一位非常漂亮的年轻人”。
③《露奇娅》是意大利作曲家唐尼采蒂(一七九七—一八四八)的歌剧。
④意大利语,意思是:“不久以后”。
“多么感人,”她低声对格杰昂诺夫斯基说。
“美极了!”格杰昂诺夫斯基又这样说,抬起眼来望着空中。
吃午饭的时间到了。当汤已经摆到桌子上的时候,玛尔法·季莫菲耶芙娜从楼上下来了。她对瓦尔瓦拉·帕夫洛芙娜态度十分冷淡,看也不看她一眼,只用一言半语含糊不清地回答她的恭维话。瓦尔瓦拉·帕夫洛芙娜本人很快就明白,从这个老太婆那里绝不会得到什么好处,于是就不再跟她说话了;然而玛丽娅·德米特里耶芙娜对自己的客人却更加亲热;姑妈的不礼貌惹恼了她。不过玛尔法·季莫菲耶芙娜不单是不看瓦尔瓦拉·帕夫洛芙娜;就连莉莎,她也是看都不看一眼,尽管她的眼睛闪闪发亮,那样有神。她像尊石像样端坐在那里,脸色黄中透白,双唇紧闭——什么也不吃。莉莎的样子看上去是平静的;的确:她心里已经平静了些;一种奇怪的麻木感觉,一个被判定有罪的人的麻木感觉控制了她。吃饭的时候瓦尔瓦拉·帕夫洛芙娜很少说话:她仿佛又变得胆怯起来,脸上又露出恭顺、忧郁的神情。只有格杰昂诺夫斯基一个人在讲他的那些故事,使谈话显得活跃一些,不过也不时怯生生地望一望玛尔法·季莫菲耶芙娜,干咳一声,——每次他当着她的面想要撒谎的时候,总是会觉得喉咙发痒,不由得干咳几声,——可是她并不干扰他,没有打断他的话。午饭后发现,原来瓦尔瓦拉·帕夫洛芙娜是个非常爱打朴烈费兰斯牌的人;玛丽娅·德米特里耶芙娜对这一点喜欢得要命,甚至深受感动,暗自道:“不过,费奥多尔·伊万内奇该是个多傻的傻瓜:他竟不会理解一个这样的女人!”
她坐下来跟她和格杰昂诺夫斯基打牌,玛尔法·季莫菲耶芙娜带着莉莎上楼,到自己屋里去了,是莉莎脸色很难看,想必是头痛。
“是啊,她头痛得厉害,”玛丽娅·德米特里耶芙娜对瓦尔瓦拉·帕夫洛芙娜低声说,还翻了翻眼睛。“我自己就常有这样的偏头痛……”
“是吗!”瓦尔瓦拉·帕夫洛芙娜不相信似地。
莉莎走进姑姥姥的屋里,浑身无力地坐到一把椅子上。玛尔法·季莫菲耶芙娜好长时间默默地着她,轻轻地跪到她面前——仍然是那样一言不发,一只一只地轮流吻她的双手。莉莎俯身向前,脸红了,——而且哭了,可是并没有把玛尔法·季莫菲耶芙娜扶起来,也没有缩回自己的手;她觉得,她无权缩回自己的手,无权妨碍老太太表示自己的懊悔、同情,为昨天的事请求她原谅;玛尔法·季莫菲耶芙娜不停地亲吻这两只十分苍白、白得可怜、虚弱无力的手,怎么也亲不够——默默无言的泪水从她的眼里,也从莉莎的眼里流了出来;那只名叫水手的猫蹲在宽大的安乐椅上、一团连着一只长袜的线团旁边,在打呼噜,神灯上长圆形的火焰在圣像前微微颤抖,晃动着,隔壁一间小屋里,娜斯塔西娅·卡尔波芙娜站在门后,也在用一块卷起来的方格手帕偷偷地擦眼抹泪。
更多章節請下載APP
海鷗小說APP 海量小說 隨時隨地免費閱讀