斯人记

《斯人记》以文人梁寒山与女诗人张梅仙由诗互倾,由诗相识的故事,根据“冠盖满京华,斯人独憔悴”之意,描写北洋政府时期,所谓首善之区北京的“士”阶,“捧戏子,逛窑子,酒肉征逐”,“弄弄风月文艺”的颓废生活,一面是正直清,一面是荒淫奢侈,形成鲜明的对照。

字词名物考释
波哀:英文boy的音译词。
贾波林:就是喜剧大师卓别林(民国把“卓别林”译作“贾波林”)。
拿摩温:英文numberone的音译词,意即“第一号”。
龟奴:讥称旧时在妓院里担任杂务的男子。
拆烂污:(方) 做事苟且马虎,不负责任,致使事情糟到难以收拾。
乐户:旧时妓院的别称。
白相:嫖妓,玩弄女人。
淴浴:旧时的妓女通过假从良,让腰缠万贯的瘟生(即今土豪) 不但替她还清旧债,赎她出来,还要给她很多嫁妆,娶她回家。结婚不久,再寻出各种办法离婚,重新下海。
同调:比喻志趣或主张相同的人。
斯的克:英文stick的音译词,即手杖。
康闽:英文comein的音译词,即请进。
更多章節請下載APP
海鷗小說APP 海量小說 隨時隨地免費閱讀