阿尔陀拉季雷在西班牙,在风中,人民的队长在飞航——他看见血的河流,灌溉着冢地坟场,血的河流,血的河流,把大火反映。他所见到的一切,他都从风中凝望。悲哀地,他在云间守望敌人,没有惊惶,要是他觉得敌人的阵地是地狱一般景象,他就转眼过来向我们的阵地高望霍赛·高隆队长,把我送你的地图看端详,这是启发英气的勒房德的地方;你所防守着不让摩尔人和异族入侵的地方霍赛·高隆队长,如果你哭,我知道你衷肠半个西班牙还自由,半个西班牙奴隶之苦遍尝,那予做囚虏的人的苦痛是更打动你的心肠,甚于勇敢的言辞,甚于胜利的音响。队长,我的声音向上升到风中,到天上,我所以处身事外,是为了把事情更认清爽;我的痛苦,是为了我那么孤独只有对着你的记忆言讲。霍赛·高隆队长,我知道你是在你的岗位上,知道你是一样战死的人不曾把我们的军队弃放。你的荣名是在那边,屹然地在那火线上,像你那样的英绩,是最好的屏障使残暴的军械都前进无方。你已没有了武器,但还留下七尺昂藏,留下你的飞机,而且一刻也不踌躇彷徨,把卖国的侵略者用你的死一击沦亡。你已没有了生命,你的记忆万寿无疆。载《星岛日报·星座》第二三七期,一九三九年四月二日)